Ce conte fantastique emprunté à la BD de Bilal dénonce plus sérieusement le remembrement abusif des villages pour le profit. L'album fut mis en scène par un grand spectacle réunissant pas moins de 80 musiciens et danseurs. |
L'abordage de l'Avelenn |
Les matins de chagrin |
With a bing-tow-row-row |
Quiemboi |
Si man vini du pays moin Cé pour travail pou fanmille moin Man kité toute moun' en case la Travail ka mankie la ba-a E pi cé gos diab yo a Yo pé lévé n'impot ki ça Mai man pacé poté si moin Pièce " Quiemboi " cont fanmille moin Man peuh diab la c'est en socier I pa ka vouai i sa visé Cé pa lan Mor man ka chéché Cé travail moin té ka mandé E si moin doué mor si loin Femm' moin kéno ampile chagrin E si man pan pu rivini Ki moun kiké occupé di |
Si je suis venu de mon lointain pays C'est pour travailler ici J'ai quitté toute ma maisonnée Car le travail manque là-bas Le pouvoir de ces engins Leur fait lever n'importe quoi Et je ne veux pas prendre le risque De réveiller les "Esprits" contre ma famille Le Vieux là-haut c'est un sorcier Même sans y voir il sait viser Ce n'est pas la mort que je suis venu chercher C'est du travail que je demande Et si je dois mourir loin de chez moi Ma femme aura beaucoup de chagrin Et si je ne peux revenir Qui donc s'occupera d'elle ? |
Gavotten nevez war sujet mouilc'hi Tromilio |
C'Hwitell'ta c'hwitell moualc'hig da ouidell a blij din Da vusik a lak em soñj Nij archerien Tromilio En ur bignat d'ar c'hastell "Beg-e-dog" a lare Diwallit d'an hini kozh a oar kalz taoliou fizik Un deiz ma oan o neizheta e-kichen an touriou E oan bet gwelet gantañ ha troet kerkent e moualc'h N'eo ket peurechu e gomz ma bun flammou iskis En dro d'ar begeliadou evel erevent bourjin Askellou tan a glinkas beñsou an archerien "Skornet ma reor !" e youc'hent en ur vont goustad er vann |
Siffle, siffle petit merle, ta chansonnette me plaît, Ta musique me rappelle le vol des gendarmes de Tromiliau. En grimpant au château Pandore disait : Attention au Vieux, il connaît un tas de tours de magie. Un jour que je faisais les nids près des tours Il m'a vu et aussitôt changé en merle. Il n'a pas plutôt fini de parler que s'enroulent les flammes étranges Autour des bedaines comme des démons farceurs. Des ailes de feu décorèrent les fesses des gendarmes "J'ai le cul gelé" criaient-ils en s'élevant doucement en l'air. |
Un soir à Tréhoët |
Klemnou ha meleudi |
Quando caelum cadendum est Quando terra movenda est Quando mare bullendum est ... Libera nos Teutatès de morte perpertua ! Libera nos Teutatès ! Libera nos Teutatès de morte perpertua Dum veneris judicare barbarum per ignem Laudate nomen Teutatès ! Alleluia Alleluia Alleluia Alleluia Laudate nomen Teutatès ! Dirigatur supplicatio ! Laudate nomen Bélénos ! Dirigatur supplicatio ! Alleluia Alleluia Alleluia Alleluia Laudate nomen Dionysos ! Tollatur poculum meum ! |
Quand le ciel tombera Quand la terre sera ébranlée Quand la mer se mettra à bouillir … Libère-nous Teutatès de la mort éternelle ! Libère-nous Teutatès ! Libère-nous Teutatès de la mort éternelle Quand tu viendras juger Pégrouillot par le feu Louez le nom de Teutatès ! Alleluia Alleluia Alleluia Alleluia Louez le nom de Teutatès ! Que la prière s'élève ! Louez le nom de Bélénos ! Que la prière s'élève ! Alleluia Alleluia Alleluia Alleluia Louez le nom de Bacchus ! Que mon verre se lève ! |
Cantic war sujet an anaon |
An Tad ar Mab ar Spered Glan Yerc'hed mab d'hoch tud ar vro-man Yerc'hed mab d'hoch war boez hor pen Ni zo en tan en anken Eul linser wenn ha pemp planken Eun dorchen blouz dindan ho pen Pemp troated douar war c'horre Setu madon ar bed er bez Ma map ma merc'h c'hwi zo kousket War ar plun dous ha blod meurbed Ha me ho tad ha me ho mamm Er purkator e-kreiz ar flamm Breuder kerent ha mignoned Hor silaouet en han Doue An tad ar Mab ar Spered Glan |
Au nom du Père du Fils et du Saint-Esprit Bonne santé à vous, gens de ce pays Nous vous souhaitons une bonne santé Nous sommes dans le feu de l'angoisse Un drap blanc et cinq planches Un bourrelet de paille sous la tête Cinq pieds de terre par dessus Voilà les seuls biens de ce monde qu'on emporte au tombeau Mon fils, ma fille, vous êtes couchés Sur des lits de plume bien doux Et moi votre père, et moi votre mère Dans les flammes du purgatoire Frères, parents et amis Ecoutez-nous au Nom de Dieu Au nom du Père du Fils et du Saint-Esprit |
Chant des anciens |
Le plus dur métier |
Les préparatifs du déménagement |
Kimiad eur paour kaez den oblijet da guitad e vro |
Kemer a ran un dornadig douar A-raok partial war vor hep distro En tu all d'ar mor ra gavin douar Ken flour em daouarn ha douar ma bro Selaou a ran kan laouen an evned A-raok partial war vor hep distro En tu all d'ar mor ra gavin evned A gan ken lirzhin hag evned ma bro Sellout a ran ouzh raden ar roziou A-raok partial war vor hep distro En tu all d'ar mor ra gavin roziou Ken glas ken tener ha roziou ma bro Debrin a ran ur meudad gwinizh-du A-raok partial war vor hep distro En tu all d'ar mor ra gavin ed-du C'Hwez vad warnañ'vel gwinizh-du ma bro |
Je prends une petite poignée de terre Avant de partir sur la mer sans retour De l'autre coté de la mer puissé-je trouver de la terre Aussi douce dans les deux mains que la terre de mon pays J'écoute le chant joyeux des oiseaux avant de partir... Avant de partir sur la mer sans retour De l'autre côté de la mer puissé-je trouver des oiseaux Qui chantent aussi joyeux que les oiseaux de mon pays Je regarde la fougère des collines avant de partir... Avant de partir sur la mer sans retour De l'autre côté de la mer puissé-je trouver des collines Aussi vertes aussi tendres que les collines de mon pays Je mange une pincée de blé noir avant de partir... Avant de partir sur la mer sans retour De l'autre coté de la mer puissé-je trouver du sarrazin Plein de bonne odeur comme le blé noir de mon pays |
Les guerriers d'une nuit |
Histoire du bateau blanc changé en goéland |
Kan bale ar re varo |
Gwerz inimaginabl war disparti lestr a vaen |
Kouc'h meur a vaen ! Digor ar mor, staon-maen Digor ar stlañ gant da staoñ ! Digor ! Digor ! Digor ar mor ! Digor dor an digoun War c'horre goullo ar c'houmm digor ar spoum ! Kastell e staoñ-maen kastell o sturiañ ac'hanomp. Kastell a strink ar stlañ a bep tu d'e stumm Pellaat a res ar spont ar spont Kastell meur Touriou o kas ar spi ar spi touriou o kas ar spi Kouc'h meur maen lom ac'hanomp etreze ar c'hornog En dour gwen da roudenn war c'horre ar mor glas Kastell ! Lom ac'hanomp etreze ar c'hornog Dindan ar skrin skornet lec'h ma sklint ar stered Kastell pellaat a res ar spont ar spont kastell meur Touriou o kas ar spi ar spi touriou o kas ar spi |
Grande coque de pierre ! Ouvre la mer, étrave de pierre ! Ouvre la mousse avec ton étrave Ouvre ! Ouvre ! Ouvre la mer ! Ouvre la porte de l'oubli ! Sur la surface vide de la vague ouvre l'écume Château a l'étrave de pierre Château qui nous guide Château que l'écume éclabousse de chaque coté de sa forme Tu éloignes la peur la peur grand Château Tours portant l'espoir l'espoir Grande coque de pierre pilote-nous vers l'ouest Dans l'eau blanche de ton sillage sur la surface de la mer bleue Château ! Pilote-nous vers l'ouest Sous l'écrin glacé où tintent les étoiles Château ! Tu éloignes la peur Tours portant l'espoir, portant l'espoir ! |
Les lambeaux de l'enfance |
L'en dro vert |